Saturday, September 6, 2008

"In-group" does not equal "in-crowd"

This post is mostly about Japan and Japanese, but I hope it will be useful to people looking for ways to expand their ideas on social organization - maybe it can open up some new possibilities for the concepts of self and other in someone's alien group or fantasy society.

The social concept of the "in-group" is quintessentially Japanese, and built into the language in many ways. All their forms of "this" and "that" are based on it. So are their verbs for giving. For example, consider the two non-honorific verbs of giving (used quite commonly to talk about doing favors as well as giving things):

kureru = give to someone in the in-group
ageru = give to anyone not in the in-group

By the way, "kureru" still means "give," because there's an entirely different word for "receive" (morau).

In-group is a concept that has been translated into English quite a bit, so people I talk to have sometimes heard of it, but often they take it to mean the same thing as "in crowd," i.e. a group of socially accepted people. The tough part is, people in an "in crowd" can be part of an "in-group" - but they aren't always.

In-group basically means the people who are members of a social group. Any social group, regardless of its popularity or size. The important part is, the in-group is whatever group the speaker feels associated with at the time that they are speaking. It can change depending on context.

If Mr. Tanaka from Kobe is talking to a non-Japanese person, then he may refer to all Japanese people as the in-group.

If he's in a work-related conversation with someone outside his home company, then all members of his home company become the in-group.

If he's in a work-related conversation inside his home company, but with someone outside his department, then the members of his department become the in-group.

If he's in a conversation at work that concerns his family, then his family is the in-group.

If he's in a conversation within his family, then he himself, alone, is the in-group.

As you may imagine, this can give Japanese language students nightmares. On the other hand, it's a very robust concept in Japan, and on one level, it makes a lot of sense. The in-group is essentially the humbled group in situations where status language is used.

Whenever it's socially appropriate to humble yourself, it's also appropriate to humble all the people that co-occupy your group with you: to humble members of your own company relative to a client company, or to humble members of your department relative to another, or to humble your own family relative to people who don't belong to it.

It's like concentric circles, ripples that can move out from or in toward the individual dropped in the middle.

I hope this can send a few ripples through your ideas of social organization. :-)

Friday, September 5, 2008

Worldbuilding: foreground or background?

Say you've got this gorgeous world - you've slaved over it, crafted its tiniest details with care, placed characters in it, and now you're ready to tell a story about it. How do you get the world to appear in the background without overwhelming the story?

Let's start with geography.

Some authors can get away with having a page or more of scenery or setting description, while for others it can seem like needless information. Well, if your characters should happen to be on a quest (for example!), traveling through this scenery, then that gives you some opportunities to describe it, but those descriptions can stick out, or be set into the foreground, as digressions.

On the other hand, if the scenery is active in the plot and the inner lives of the characters, it will suddenly be extremely relevant. This can be done with plot events, like in Tolkien's The Hobbit when a thunderstorm leads the characters to take cover in a cave, and they end up getting kidnapped by goblins.

Or when a character-internal deeper point of view is involved, that person's observations of a scene can be colored by, and demonstrate, the emotional state that is about to drive him or her onto the next section of the plot. I'm reminded of agent Donald Maass at the Surrey International Writers' Conference, talking about a lengthy scene description from Snow Falling on Cedars by David Guterson. It was a description of a boat dock after a severe storm, and it was long. Some of the details were even wrong - but it was riveting, in part for its acute observation of detail, but also because it said so much about the character who was walking through it.

In a sense, maybe "background" is the wrong word, because it implies that something should fade or disappear. In a case like this, the scenery is highly obvious, but it has a purpose other than being scenery. It is serving the larger purposes of the story.

When a piece of world information is at its most relevant, that's when you want it to appear. Maybe you've designed this great alphabet for your language - but since you're writing in English, you don't get to use it to write the story! My instincts would tell me that such information shouldn't be explained, as such, but subordinated to other things. When might people have an opportunity to look at text? And when would its form be important to the story?

In The Lord of the Rings, when Frodo sees letters on the ring, he says "It's some form of Elvish - I can't read it" and Gandalf replies, "The language is that of Mordor, which I shall not utter here." Even if we couldn't see the writing itself, we would still know not only that it's in a foreign language, but that the language is related to Elvish! Sure, Tolkien's having Gandalf explain to Frodo instead of explaining to us, but he's also managed to sneak in the fact that he's designed his world with language families. And that Mordor is bad, and that it will loom large in Frodo's future.

Last - but not least, for me anyway - is social status. The downtrodden are popular subjects for stories, in science fiction as well as fantasy. Support the underdog, because revolutions are fun!
The difficulty is expressing people's low status without having an oppressed character step forth and announce, "The Madugans are an oppressed minority and everybody mistreats them."

That's not how people talk about their own status, because it's too distant and external. Where would a member of this oppressed minority learn the words "oppressed minority"? Maybe from a social worker, if this world has them - but even then, he or she would probably say "We Madugans are an oppressed minority and everybody mistreats us." And who would this person be saying it to? Not to anybody in the oppressed group, because their status is such a normal part of their existence that the statement would be ludicrous in its obviousness.

So switch the announcement into plot form for a minute. To demonstrate that the Madugans are oppressed, take one of them and put them in a social situation where someone trips or hits them, and then insults them. It's better - but not necessarily optimal. The question is, is this a normal experience for a Madugan? And how does the character react?

If the experience is not usual or normal, then think about adding the extra dimension of avoidance. Have the Madugan see the incident coming (they would recognize the signs) and try to get out of it. Then have them try to suppress their own indignation in order to keep out of worse trouble.

If the experience is normal, the Madugan may still see the incident coming - may even expend effort trying to avoid it - but will probably not go into a full-blown rage. Full-blown rage, or even suppressed anger, is stressful and indicative of something that becomes too much, but can have dire consequences.

So what's the result? If you want to portray an oppressed person in a way that suggests they are mistreated constantly, don't actually have them get mad. Have them brush it off compared to what happened last week, or what happened to their friend, or just go "There goes Baron Rompert doing his thing again. Oh, well, better get to work." It will have a very different effect on the reader.

Upcoming posts at TTYU: metaphor, "Show not tell" exposed

Wednesday, September 3, 2008

Diseases, and the lack thereof

People don't tend to get colds a lot in SF/F. Unless you count that story of the man waking up in a future that has eliminated all disease, only to be euthanized when he says he has a cold. (It's been so long since I read it that I can't remember the author. Help me out, anyone?)

Probably colds seldom appear because the turning point of a plot doesn't tend to rest on whether Captain Whoever has the sniffles at the time. Most often in my reading I see plagues - serious ones - like the one in Anne McCaffrey's Moreta where the entire Pernese population comes under threat. Now that's a disease worthy of attention in a story!

This is not a bad thing. I've only read one series where people got colds, and were hurt every time they were hit by a rock or had a bad fall, a serious battle, etc. By the time I was 100 pages in it was so appalling that I was ready to laugh (or put the book down).

On the other hand, I do get concerned when I see people portrayed in abject poverty, having no visible means of health care or benefits of plumbing in their lives of squalor, yet who seem to have no illnesses. Parasites, anyone? Fevers, or malnutrition? And if not, why not?

I've actually spent a good deal of time agonizing over whether the poor in my Varin world should have good teeth. Cosmetic dentistry? Absolutely not. Orthodontia? Another no. But what about cavities and decay? Varin isn't a possible future earth, so tooth decay isn't exactly required. On the other hand, I don't think of Varin as a fantasy world, where it would be somewhat easier to imagine that mouth bacteria don't exist. And if it's science fiction, well... The jury's still out, but my current thought is that their technological level is high enough - the repressive government has probably fluoridated the water. Plausible, yet unobtrusive. With a high enough level of general societal technology, it's not too far out to imagine their medical profession is up to the task of getting that done.

As far as medical technology goes, there is a lot of room for flexibility. For low technology, you can look at the history of medicine in our world and vary it according to your needs. For high technology, you can extrapolate, which is always fun. Personalized medicine based on DNA is something people are already aiming at now, so I like to think it would be possible in the future.

Then there's medical culture. Who is the doctor? Is his or her role spiritual, scientific, both, neither? What of bedside manners? Is the doctor or the patient considered to know more about the nature of the complaint?

The last thing I want to mention is something I've been working with in a recent novel revision: How do you portray a population with weak immune systems, high incidence of mental illness, and high rate of infant mortality if none of your protagonists are currently sick? Yes, of course you can always say, "this population is inbred and has weak immune systems etc., etc." ...

How to describe the feeling I get from an explanation like that? Clunky, I could say. Or I could brandish my "show not tell" sword. But I think the best word for me is "external," or perhaps "distant." The explanation is something the author knows, but people living inside such a society would probably not be inclined to step back and talk about themselves that way (unless they were doctors making reports to the government, or something).

So instead I try to create a culture of health in the group I'm working with. I have them place labels on the sufferers - people "closeted" with deformities or chronic illness, or spoken of in whispers as "weak in the head." I make an increase in birth rate and infant health the stuff of public propaganda announcements. And I lace every slightest sign of ill health with a sense of fear in those who witness it. I have people make defensive statements about illness, always knowing internally that the diseases that cause minor affliction in others would likely kill them.

This actually forms a nice lead into my next topic, "worldbuilding in foreground vs. background." It's essentially "show not tell" - but I'm hoping to make it somewhat easier to think through, and to implement...

Upcoming posts at TTYU: worldbuilding in foreground vs. background; metaphor

Nicknames (shortening names)

Did you ever hear of a character named Ikiolaraldian Var Orkesh mis Anok'rand?

Of course not, because I made him up - but there are plenty of books out there where the character names are so complex I have difficulty pronouncing them, remembering them, etc. One of my friends typically takes any name over a certain length and remembers it by shortening it to the first syllable, just to simplify things.

My friend T.L. Morganfield works with the Aztec world, so she has to name her characters the way the Aztecs used to do it, leading to names like Acatl-tzin, etc. This is a challenge, and I've seen her take two primary approaches to it: using the names as written, when they're shorter, or translating them into their meanings, when they're so long that they become hard to parse.

Some names are not directly translatable. In English this is typically the case with first names. We've got a number of strategies for nicknaming people.

1. adding an "ee" sound to make a diminutive, which actually can make the name longer, like James (1 syllable) to Jamie (2 syllables).

2. shortening a name, like taking down Robert to Rob, or Elizabeth to Liz, Beth, Betty (two strategies there), etc.

Australia has some interesting nicknaming strategies. My favorite is the Barry->Bazza, Harry/Harold->Hazza, Larry -> Lazza pattern, which I'm less sure how to analyze, but I'm thinking it's a type of diminutive or at least an indicator of solidarity with the person in question.

Japanese also has a name-shortening strategy, which takes a name and reduces it to the first two syllables (or single long syllable), then adds a diminutive suffix. So for Mariko it would be Mari-chan, and for Michiko it's Mi'-chan (double consonant to start the chan). For males you could have Haruki becoming Haru-kun, etc.

If you're dealing with naming in a fantasy or science fiction world, you might want to ask yourself whether your population has a tendency to nickname. Depending on how your names are designed, this could be done in different ways - based on the English, Australian, Japanese
or other Earth-language pattern, or based on a pattern that fits the culture in question.

The example I'm thinking of comes from Ursula LeGuin's The Left Hand of Darkness. The Karhidish character who befriends Genly Ai has rather a long name: Therem Harth rem ir Estraven. Fortunately, and fascinatingly, the pieces of the name have meaning, and this influences who calls him what. Therem Harth most closely matches our first and last name pattern, while rem ir Estraven is an indicator of his geographical affiliation , the land from which he comes. At first, when their relationship is entirely diplomatic, Genly Ai calls him Estraven, but after they become close, he invites Genly to call him Harth, i.e. by his last name. Difficulty arises when they attempt to communicate telepathically and discover that Genly can only refer to him as Therem in this form of communication - in part because using the first name indicates intimacy.

What is so awesome about LeGuin's approach is how each name choice means something different, and culturally specific, because of the way she's put the names together in the first place. I should also note that the names of people from Orgoreyn don't work this way, because the language and culture are different.

Naming and nicknaming don't have to be just for fun and convenience. They can also reveal a lot about the world your characters live in.

Upcoming posts at TTYU: health, worldbuilding in foreground vs. background

Tuesday, September 2, 2008

Education...

Today will be my son's first day of Kindergarten. All around me are moms with five-year olds preparing their kids to go, many having attended preschool, many without. Some have tears gathering in their hearts at losing their little babies, others (like me) are grinning and excited about the new world that's about to open up.

Education is central to our society. It provides us with meaningful transition events of all kinds. Going to kindergarten for the first time, or graduating from high school, or going off to college and adult independence, and everything in between.

It also informs the way in which we expect to communicate. We get trained in this society to sit in groups and listen to another (usually single) person talk. This is not new; this is OLD. I'm imagining Plato sitting down with his pupils in the agora. And before him was Socrates, and before him...?

The content of what we learn has changed a lot. Or maybe not so much in its fundamentals - still trying to prepare young people to enter society in a meaningful way. Just that the society itself is not the same everywhere, all the time. US education values (or tries to value) critical thinking, exploration and innovation. Japanese education does an amazing job of providing literacy (in a very tough literacy system!), and high levels of performance on many tasks. Do they innovate? Sure - they've been growing and changing for thousands of years, even when they had no contact with the outside world. But the model of educational communication is slightly different.

American teachers value creativity, but they do have to value actually grasping the fundamentals of the topic, also. Too much free thinking and you can start dropping basic parameters of physics or mathematics. I'm only kind of kidding.

Japanese teachers come from a slightly different model, in which the expert (say, an artist or musician) didn't have to take students at all, but those who wanted to learn from him (her?) would have to sneak around, pick up what they could from listening or watching around corners until they could prove their dedication, whereupon they might be taken on as students. It's called "stealing the art." Thereafter the ideal is to duplicate exactly, with all skill and artistry, what the teacher does - and then to innovate. The innovation is still there, but subject to a few more stringent prerequisites.

The master/apprentice model is very common in fantasy and science fiction (and Star Wars, whichever side that falls on!). There are also schools of magic (Hogwarts being quite a standout!). It's important to consider how your characters come about the things they know, and if you think about how they consider their knowledge philosophically, that can really deepen your characters. Someone with super-ninja skills isn't going to get them by falling off a log. And I always wondered how the heck Jason Bourne learned all the stuff he knew before he turned into a doddering old man - but maybe it was the, um, intensity of the education he received!

I'll write more about this later, but for now it's time to go and get my kids started on a very big day.

I'm smiling.